[THAI LYRICS] Heterostasis - ChroNoiR
Lyrics and Composition: Nuyuri
Mixing: YAB
Illustration: Suekane Kumiko
Movie : HAZUQU
Animation : CNR+
Produced : CNR+
(叶/Kanae) (葛葉/Kuzuha)
(ChroNoiR/くろのわ)
いつか なんにも無くなるまで 裸足で踊っていよう
สักวันทุกอย่างจะมลายหายไป จนกว่าจะถึงตอนนั้นพวกเราจะเต้นรำด้วยเท้าที่เปลือยเปล่า
流行っている音楽をかけて でたらめに呟きながら
เปิดเพลงที่นิยมกันอยู่ตอนนี้ ขณะที่เราพูดคุยกันเรื่อยเปื่อย
後悔はきっとまだ早くて 今はただ笑うべきで
ยังเร็วเกินไปที่จะเสียใจ ตอนนี้ผมควรยิ้มสินะ
ふざけて君の手を取って あてもなく走り出したくなる
ผมแค่ล้อเล่นที่จริงผมอยากจับมือคุณไว้ และเริ่มวิ่งไปด้วยกัน
予定調和には足りてない
ทฤษฎีความกลมกลืนล่วงหน้าคงยังไม่พอ
観測者にはなりきれない
พวกเราไม่สามารถเป็นผู้สังเกตการณ์ได้
僕らもっと分かっていたい
พวกเรายังต้องเรียนรู้กันมากกว่านี้
恥も 外聞も 関係性も 嘘も 全部 気にしないで さぁ
ความอัปยศ ชื่อเสียงและความสัมพันธ์ ทุกๆอย่างมันไม่มีความหมายเพราะงั้น
ばか騒ぎよ 置いて行かないで
อย่ากังวลเลยนะ อย่าทิ้งผมไป
知らない言葉で話さないで
อย่าพูดคำที่ผมไม่รู้จักออกมา
ほんのちょっとだけ思い出を
ผมอยากรู้กับความทรงจำคุณแค่นิดเดียวก็ยังดี
僕に 僕に 見せて
ให้ผมได้รู้ ให้ผมได้รู้นะ
そんな声で笑うなよって
อย่าหัวเราะด้วยเสียงแบบนั้น
何回も 何回も 言えないでいる
ไม่ว่าอีกกี่ครั้งผมก็ไม่สามารถบอกได้
ただそこで座り込んだまま
ผมทำได้แค่นั่งอยู่ตรงนั้น
まだ藻掻いてる途中
ดิ้นรนที่จะทำต่อไป
疲れて手足を投げ出すも 天啓は降ってこない
ถึงแม้จะเหนื่อยแค่ไหน ความจริงก็ไม่เปิดเผย
"このまま遠くへ" だなんて 思いもしないこと零して
“หนีไปที่ไกลๆกันเถอะ” คำพูดไม่คาดคิดที่ออกมาจากปากผม
きっと皆虜のまんまで
ทุกคนยังคงเป็นนักโทษที่ถูกคุมขังด้วยความรัก
叫びたいほど虚しくなる
ผมอยากตะโกนออกมาแต่มันไร้ความหมาย
ぼくじゃきっと務まらない
ผมคงไม่เหมาะกับงานนี้
夢も偶像もセンテンスも纏う時間も 抱えきれずに
ความฝัน การเคารพและประโยค เวลาพัวพันของเราที่ต้องแบกรับมันไว้
追いかけたら飛んでいきそうで
ถ้าคุณมาไล่ล่าผม ผมก็พร้อมที่จะบินหนีไป
考えて間違えてばっかりで
ทุกครั้งที่คิดเกี่ยวกับการผิดพลาด
ぎこちなく楽しい嘘を
ผมอยากได้ยินคำพูดโกหกที่เงอะงะน่าสนุก
僕に 僕に 見せて
บอกผมสิ บอกผมสิครับ
そんなことで笑えないって
พวกเราหัวเราะกันแบบนั้นไม่ได้แล้ว
笑いながら話せる時まで
กว่าจะถึงเวลาที่เราคุยไปหัวเราะไปด้วยกันได้
言えないことが膨らんだまま
เรื่องที่เราพูดไม่ได้ทำให้บางสิ่งก่อตัวขึ้นระหว่างเรา
まだ藻掻いてる途中
ดิ้นรนที่จะทำต่อไป
抵抗は無くなった
การต่อต้านที่เริ่มจะหายไป
反発繰り返した
ตอนนี้ผมก็จะต่อต้านต่อไป
真ん中の隙間滑り込んだ
พลัดล้มจากรอยร้าวตรงกลาง
抵抗は無くなった
การต่อต้านที่เริ่มจะหายไป
反発繰り返した
ตอนนี้ผมก็จะต่อต้านต่อไป
真ん中の隙間滑り込んだ
พลัดล้มจากรอยร้าวตรงกลาง
気づけば君と夜になった
สังเกตอีกทีผมก็อยู่กับคุณตอนกลางคืน
記憶みたいな夜になっていた
เหมือนกับคืนนั้นในความทรงจำผม
足りないものなんて一つもない
หนึ่งสิ่งที่ผมนึกถึงไม่ได้อยู่ตรงนี้อีกแล้ว
僕は 僕は 僕は
ผมน่ะ ผมน่ะ ผมน่ะ
ばか騒ぎよ、置いて行かないで
อย่ากังวลเลยนะ อย่าทิ้งผมไป
知らない言葉で話さないで
อย่าพูดคำที่ผมไม่รู้จักออกมา
ほんのちょっとだけ思い出を
ผมอยากรู้กับความทรงจำคุณแค่นิดเดียวก็ยังดี
僕に 僕に 見せて
ให้ผมได้รู้ ให้ผมได้รู้นะ
何もかも笑えなくなって
ไม่ว่าอะไรผมหัวเราะไม่ได้แล้ว
全部 全部 嫌になったなら
ทุกสิ่งทุกอย่างมันไม่ใช่สำหรับผม
世界征服でもしよう
ถึงแม้เราจะครองโลกด้วยกัน
だけど だけど だけど だけど
แต่ก็ยัง แต่ก็ยัง แต่ก็ยัง แต่ก็ยัง
まだ藻掻いてる途中
ดิ้นรนกันต่อไป
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น